![]() |
Grundbruch auf Französisch Liebe Architekten, nachdem ich das gesamte Netz nach der Übersetzung vom Begriff "Grundbruch" ins Französische abgesucht habe, wende ich mich nun an euch. Letzendlich will ich den Titel meiner Bachelorarbeit ins Französische übersetzen. Diese lautet : Grundbruch unter starren und flexiblen Stützkonstruktionen. Vielen Dank für eure Hilfe! Liebe Grüße, Anna |
AW: Grundbruch auf Französisch Hier gibt es einige Ressourcen zum Bauen in Frankreich, auch Wörterbücher - Grundbruch konnte ich auf den ersten Blick aber nicht finden: Deutsch-Französisches Institut für das Bauwesen T. |
AW: Grundbruch auf Französisch Voilà: EPFL/ICOM - Terminology Database Grundbruch, der - rupture du sol de fondation Hydraulischer Grundbruch - renard Statischer Grundbruch - rupture par insuffisance de butée Außerdem: IATE - EU's inter-institutional terminology database Grundbruch Bruch des Baugrundes infolge Durchsickerung oder Eindringens von Wasser unter Druck Quelle: Torrent Control, FAO, Rome, 1986 Renard fuite d'eau dans le terrain encaissant ou les fondements d'un ouvrage par infiltration d'eau sous pression, parvenant à disloquer le terrain ou les alluvions et à l'entrainer Quelle: Correction des torrents, FAO, Rome, 1986 T. |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:53 Uhr. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO
Copyright ©2002 - 2025 tektorum.de®